Poesía

DULCE TRAGO DE LOCURA POÉTICA: LUCÍA CAMÓN

Foto de Lucía Camón


Lucía Camón es actriz, poeta y artista visual.
Su primer libro de poemas se titula Siete veces sí (Ediciones Libre Albedrío 2011).

El sonido de las palabras de Lucía Camón y la música de Borja Barrueta

Vancuber tiene edificios enormes
como carcajadas afiladas
y al fondo
una pradera verde
con nubes de tormenta.
Tiene un coche rojo
de los años 70
Y un río que a veces
lleva agua.
Vancuber tiene apartamentos
muy chiquitos
y también una casa en las afueras
con su solar y
su historia de terror.
Vancuber tiene pasos de cebra
y puertas diminutas
comida sin sal
y pepinillos en vinagre,
vasos de vodzca.

Foto de Lucía Camón

Vancuber es como
una gruta en plano,
como una nave nodriza
pendiente de despegue.
 
Vancuber es comida china
y alcantarillas de hierro,
pieles detrás de los cristales,
pis y perfumes.
 
Vancuber es una madre salvaje
con los pies metidos en el fango,
una cría de rata
que ama a los ratones de campo.
 
Una huella en la nieve,
y una pisada de vaca
en un campo de centeno.

VENECIA (poema de Aleksandr Blok)

Gran Canal con palazzo Mangili-Valmarana al fondo
Foto: Carmen Garrido
A Yevgueni Ivanov

Por la laguna un viento frío.
Los silenciosos ataúdes de las góndolas.
Yo, esta noche -enfermo y joven-,
me desplomo junto a la columna del león.

Con un canto de hierro fundido
los gigantes de la torre dan la medianoche.
En la laguna iluminada por la luna
San Marcos ha ahogado sus iconos de encaje.

Por la galería del palacio
apenas iluminada por la luna
sigilosa entre las sombras pasa Salomé
llevando mi cabeza ensangrentada.

Todo duerme -palacios, canales, hombres-,
sólo se desliza el paso del fantasma,
sólo la cabeza desde el plato negro
mira con angustia la oscuridad en cerco.

Agosto de 1909

REVELACIONES DEL SILENCIO

Revelaciones del silencio
Ernesto Pentón Cuza
Kit-Book 2013
ISBN: 978-84-940883-9-1
Las revelaciones, ya sea que hablamos de manifestaciones de verdades secretas u ocultas o de carácter divino, se abonan y nacen en un cosmos silencioso, en el interior calmado del ser humano o entre los anchos muros de un monasterio. Y así, el autor de Revelaciones del silencio, da inicio a esta obra:
ocaso de la voz/ y un pálpito en medio/ del silencio/ la claridad se siente en el cuerpo/
en la nada del cuerpo/ y entra como un pajarillo/ que canta este mundo
Ernesto Pentón Cuza es un poeta cubano afincado en España desde hace mucho tiempo. Un cubano distinto al estereotipo que tenemos de las gentes de la Isla, un ser silencioso y tranquilo que, a primera vista, no destila los vapores danzantes del Caribe. En este poemario, Revelaciones del silencio, Pentón expone versos de luz y silencio
un gato/ es el silencio mismo/
moviéndose en la oscuridad

Navegar por los versos de este libro es como hacerlo sobre la superficie de un lago cubierto por la bruma e ir tocando, con las manos bien abiertas y los dedos estirados, cada letra, cada palabra que surge de entre la espesa cortina de gotas. Y sólo oímos las paladas rítmicas sobre el agua al final de cada verso.

Las imágenes y sensaciones que estos poemas transmiten a través de sus acordes, se zambullen dentro del lector atento y sensible y producen el milagro de la transformación en una voz que tirita en el silencio.

Ernesto Pentón nos invita a que nos acerquemos a los sueños, al viento, a que escuchemos el tic-tac del reloj sin que eso implique empezar a correr delante del tiempo. Nos invita a callar para escuchar otras voces o, sencillamente, el beso de los tacones sobre los adoquines. Nos invita a que nos acerquemos a los silencios y a los sonidos a través de revelaciones manifestadas a través de sus textos.

queriendo decir algo/
atrapo mi voz vacía/
con una rama de aire

Les invito a que paseen por el blog del autor, Cazando poemas para ti, donde encontrarán una extensa variedad de poemas y poetas seleccionados por Pentón, una excelente biblioteca poética personal.

En Cazando poemas para ti, también podrán conocer el resto de la obra de Ernesto Pentón Cuza: Las enseñanzas de Manolo (Bubok, 2010 – 2ª edición de Lulu, 2011), Canto al Infinito (Lulu, 2011) y Memorias del otro lado del mar (2012).

POETA EN NUEVA YORK (FEDERICO GARCÍA LORCA)

(El Mundo, 26-03-2013)

Semanas antes de su muerte Federico García Lorca viajó a Madrid. No era un viaje al uso. Era el viaje de su última obra. Poeta en Nueva York viajaba junto a él en un sobre que dejaría sobre la mesa de José Bergamín, director de la editorial Cruz y Raya y que no vería la luz hasta cuatro años después.
 
Bergamín no pudo ver aquel día Lorca. Ya no le vería más y lo único que le quedaba era el último poemario del escritor que tras un sinfín de problemas Bergamín publicó en el exilio mexicano a su antojo.
 
Ahora, 77 años después de su publicación y 10 años después de que la familia del poeta adquiriera aquel sobre en una subasta, Galaxia Gutenberg edita y publica por primera vez el manuscrito original de ‘Poeta en Nueva York’ tal y como Lorca se lo entregó a Bergamín.
 
Esta edición, preparada por el hispanista británico y lorquista Andrew A. Anderson, sigue fielmente la última voluntad de Lorca. Un original, a medias manuscrito y mecanografiado, de cuya existencia y paradero se tenían hasta hace pocos años noticias inciertas.
 
Fue, de hecho, la Fundación García Lorca la que en el año 2003 adquirió en una polémica subasta en Christie’s por cerca de 200.000 euros el manuscrito original después de tras haber luchado en los tribunales por la propiedad del poemario.
 
96 páginas mecanografiadas y 26 escritas a manos que encierran los 32 poemas que dan forma a uno de los libros más importantes del surrealismo y que por fin se publican como el poeta quiso que fueran.
 
La vida de Poeta en Nueva York parece, con ello, retornar a la calma después de décadas de polémicas, dudas y tribunales. Después de que Bergamín publicara su propia versión, el manuscrito original, escrito entre 1929 y 1932 cuando Lorca era estudiante de la Columbia University, pasó a manos de una viuda amiga del editor que en 1979 le entregó el documento a la actriz mexicana Manola Saavadra que lo mantuvo consigo hasta el año 1999 cuando Christie’s lo quiso subastar.
 
Nunca se produjo esa subasta después de que los descendientes del poeta consiguieran que la Justicia lo parará al poner en duda la legitimidad de la propiedad del escrito.
 
Fue el Tribunal Superior de Justicia londinense el que puso punto final a esta batalla al sentenciar que el manuscrito pertenecía a Saavadra y que, por tanto, la actriz podría hacer con él lo que le viniera en gana. Al final el poemario regresaba a sus orígenes y por fin, hoy, tal y como lo concibió el poeta.
 
Su publicación coincide además con el primer viaje que hará el poemario a la ciudad que inspiró a su creador, Nueva York. A partir del próximo 5 de abril la New York Library abre sus puertas a la exposición Back tomorrow: A poet in New York. Federico García Lorca, donde se podrán ver los poemas, dibujos, cartas y documentos que componen Poeta en Nueva York.

Federico García Lorca

Asesinato
(Dos voces de madrugada en Riverside Drive)
 
¿Cómo fue?
Una grieta en la mejilla.
¡Eso es todo!
Una uña que aprieta el tallo.
Un alfiler que bucea
hasta encontrar las raicillas del grito.
Y el mar deja de moverse.
¿Cómo, cómo fue?
Así.
¡Déjame! ¿De esa manera?
Sí.
El corazón salió solo.
¡Ay, ay de mí!
 



OTRA MALDITA TARDE DE DOMINGO

Néstor Villazón
Reunidos los cabales hoy expongo
el tema eterno de tan altos poetas.
A saber: no serán virtud o anhelo
sinónimos del mañana. Hoy dispongo
material precario para días venideros.
A saber: verdad no hay, dinero poco,
y si hay poeta que admita algún logro
aún sueña al otro lado del espejo.
Sé que el cerco de la vida es peligroso,
no existe luz, aunque sí su reflejo.
A saber: vivir es sólo un empeño,
imposible toda meta. Hoy propongo
acabar con tu tedio. Sólo piensa
que no leerá Quevedo tu poema.

Los versos anteriores son del poema Desde tu torre en Otra naldita tarde de domingo (Ediciones Vitruvio, 2012), poemario de Néstor Villazón.
Otra maldita tarde de domingo
Néstor Villazón
Ediciones Vitruvio 2012

Néstor Villazón es un poeta, dramaturgo y crítico que nació en Gijón en 1982 aunque, probablemente, su tiempo haya sido otro mucho anterior. Villazón conserva las maneras propias de un caballero, gestos elegantes, tono suave cuando habla y, además, tiene dos grandes virtudes: escucha y es fiel con los propios.
En teatro, Villazón es responsable de obras como Democracia, con la que obtuvo el Premio Lázaro Carreter de la Asociación de Directores de Escena en 2009, Your dementia, que quedó finalista en el IV Certamen La jarra azul en 2013 y Utopía, al fin entre otros varios textos incluidos en antologías y de cuyos fragmentos es posible disfrutar en la web del autor.
Como poeta ha publicado los libros Otra maldita tarde de domingo (arriba mencionado) y Melville en la aduana (LVR Ediciones, 2011).
Néstor Villazón es miembro de la Asociación de Autores de Teatro y colabora con revistas como Groenlandia, Páramo, La Ratonera entre muchas otras.

SOLO QUIERO QUE ME SALVEN LAS PALABRAS

 


Pilar González España
en el Auditorio Conde Duque
Recitadora Pilar González España
Piano Carlos Morera
Guitarra Alberto Cuéllar
Espacioescénico Daniel Reinares Fisac
Colaboración especial para la canción “El Mundo que yo no viva”: Graciela Baquero
Estos son algunos de los poemas más importantes que han conformado mi universo poético desde siempre. Los aprendí con el cuerpo y el corazón. Me han servido en muchas ocasiones para salvarme del silencio, de la injusticia, de la indiferencia, de la impotencia, de la tristeza y de la abulia.
Recitándolos, evoco de nuevo el poder ilimitado de sus palabras. La música poética y exacta les ayuda a convertirse en nuevos poemas que dicen otras cosas distintas, con diferentes matices y tonalidades. Así, los poemas son las múltiples caras de un prisma donde la luz incide. (Pilar González España)

 

Pilar González España nació en Madrid, en 1960. Es poeta, traductora y sinóloga. Como poeta ha publicado El cielo y el poder (Hiperión, 1997), Una mano escondida en un cajón (Valencia, Germania, 2002), Transmutaciones (Torremozas, 2004), Retráctiles(Torremozas, 2011). Sus poemas han sido traducidos al francés, al árabe y al chino. Desde 1998, es profesora titular de pensamiento chino en la UAM. Ha traducido a los grandes clásicos chinos. Desde 1980 trabaja la voz y la declamación poética, participando en numerosos recitales y festivales de poesía nacionales e internacionales (México, Francia, China, entre otros). A menudo, colabora estrechamente con músicos, interesándose especialmente en la conjunción música y  poesía.

EL APOCALIPSIS ESTALLARÁ EN 3, 2, 1…

Ana Rodríguez Callealta
Poeta gaditana
Autora del poemario Vértigo (Proyecto Alumbre – Diputación de Cádiz 2010)
El tablero de ajedrez
Juan Gris

Europa parece un tablero de ajedrez
Bruselas Vs. un-gobierno-superior-omnipresente-que-nos-dirige (de cuyo nombre no me han informado)
una monja está a punto de anunciar la III Guerra Mundial
(asustar a un notario con un lirio cortado o dar muerte a una monja con un golpe de oreja, sería bello) (1)
Si Marx levantara la cabeza gritaría: ¡Te lo dije!
Cádiz ya es Grecia
No sos vos, soy yo, (2) le dicen los bancos a España
Los recortes son un arma cargada de pobreza
yo
tengo miedo al corralito
y sin embargo
un rato cada día
los feministos y las feministas discuten en torno al sexo de la palabra crisis
-la prostitución del lenguaje debería estar penalizada-
en Sálvame Deluxe han hecho un especial Monarquía
la poesía social ya es un género policíaco

ahora que pensaba ir a Pakistán
para ver Barrio Sésamo
me he comprado el ABC

todas las noticias nos llevan a Economía.
pero
que el fin de Europa nos pille viajando

Notas: (1) verso del poema Walking Around de Pablo Neruda; (2) título de la película de Juan Taratuto.

PAISAJE CON GRANO DE ARENA




Wislawa Szymborska
Kórnik 1923 – Cracovia 2012
Premio Nobel de Literatura 1996
Editorial Lumen
ISBN: 978-84-264-2795-3

Prospecto (en Acaso)
Soy un ansiolítico.
Actúo en casa,
hago efecto en la oficina,
me presento a los exámenes,
comparezco ante los tribunales,
reparo tacitas rotas.
No tienes más que ingerirme,
ponme debajo de la lengua,
no tienes más que tragarme,
con un sorbo de agua basta.
Sé enfrentarme a la desgracia,
soportar malas noticias,
paliar la injusticia,
llenar de luz el vacío de Dios,
elegir un sombrero de luto que favorezca.
¿A qué esperas?,
confía en la piedad química.
Todavía eres un hombre/una mujer joven,
debes seguir en la brecha.
¿Quién dice
que vivir requiere valor?
Dame tu abismo,
lo acolcharé de sueño,
me estarás para siempre agradecido/agradecida
por las patas sobre las que caer de patas.
Véndeme tu alma.
No te saldrá otro comprador.
No existe ningún otro diablo.

ANOCHECER EN EL BÓSFORO

Bósforo
Foto: Carmen Garrido

Henrik Nordbrandt (Copenhague 1945)
Del poemario: Nuestro amor es como Bizancio
DeBolsillo 2010
ISBN 978-84-9908-187-8
Premio del Consejo Nórdico de Literatura 2010

La tarde entra en su autoencendimiento

y de repente todos los rostros surgen
a un tiempo oscuros y opacamente relucientes
como profundos cortes en un feldespato
que una vez le regaló el amante
a su novia ahora quemada o ahogada
en cuyos sueños nos vemos como muertos
remeros enjaulados en negras cuadernas
en una galera hundida, desmantelada.
A Estambul eternamente, por lo que ella sabe



EL ALMA OBLICUA


Vicente Cervera Salinas
Albacete 1961
Editorial Verbum
ISBN: 84-7962-280-6

10 de agosto de 2001, barrio de Norrmalm, Estocolmo.

La impredecible lluvia sueca nos obliga, al poeta murciano Vicente Cervera Salinas y a mí, a refugiarnos en un portal y, desde allí, nos dirigimos al interior de una iglesia, donde, sin saberlo, asistimos a la ceremonia de una comunión protestante.

13 de agosto de 2001, barrio de Gentofte, Copenhague.

Antes de regresar a España, Vicente Cervera deja en mi casa naranja de grandes ventanas un regalo invalorable: una postal adquirida en Estocolmo. En el anverso: la reproducción de una pintura del artista sueco Eugene Jansson, Gryning över Riddarfjärden, con tantos tonalidades azules como las de los cielos de la musa del Archipiélago. En el reverso: un manuscrito del poeta titulado Confirmación.

Enero de 2005, barrio de Chamberí, Madrid
Recibo por correo el poemario El alma oblicua y en su páginas 82 me reencuentro con aquel instante eterno:

Confirmación

Bajo tus pies, la lluvia
de Strindberg. En una esquina de la
Drottninggattan, la cúpula olvidada.
En su recinto, ritos arcanos que entonan
la confirmación. Sinuoso, el tiempo brinda
sus tesoros cuando lo desea, y tú
sólo tienes que auscultar
su ondulación. Ves un manantial,
entonces, de misterios, donde
saciar tu sed de enamorado
de la vida. La pregunta deja
así de ser la duda, y brota
en ramo de respuestas: el azular
de un lienzo, el serpeante
goce de un camino que, en
la noche, guía. El archipiélago
urbano donde accede el mar
a ser morada; el encuentro
desprovisto del reloj. La firmeza,
en suma, de unas horas
que no pesan en la verde Escandinavia.
Y a ti, que recorres la
estación de las pasiones, te
confirman como príncipe hacia
el reino de esta tenue luz
de estío en permanencia.

Amanecer sobre Riddarfjärden (1899) – Eugene Jansson

RECUERDOS DE RAINER MARIA RILKE


Marie von Thurn und Taxis
1855 – 1934
Ed. Paidós Testimonios (2004)

Al poco tiempo de publicar Los apuntes de Malte Laurids Brigge, Rainer Maria Rilke empezó a gestar las Elegías de Duino. Acababa de conocer a la propietaria del castillo de Duino, en la costa adriática, la princesa Marie von Thurn und Taxis, mecenas y amiga personal del poeta hasta su muerte.

En estas páginas escritas por la princesa von Thurn und Taxis se suceden algunos nombres como los de Madame de Noailles, Paul Valéry, Lou Andreas-Salomé, el rey Manuel de Portugal, todos ellos intérpretes de una Europa que fraguaba tiempos violentos, eran los últimos suspiros de un mundo próximo a ser decapitado por dos Guerras Mundiales. Ella se convirtió en la gran amiga y valedora del poeta de salud endeble y que sufrió, durante diez años, la sequía de la inspiración, tal como él la denominaba, tiempo que le llevó poder escribir sus Elegías.

¿Quién, si yo gritase, me oiría desde los coros
de los ángeles? Y si uno de repente me tomara
sobre su corazón: me fundiría ante su más potente
existir. Pues lo bello no es más que el comienzo
de lo terrible, que todavía soportamos
y admiramos tanto, porque, sereno, desdeña
destrozarnos. Todo ángel es terrible,
por eso me contengo, sofocando el reclamo
de un llanto oscuro. ¡Ay! Y ¿a quién podríamos
recurrir, entonces? No al ángel, ni a los hombres:
y los sagaces animales ya notan
que no estamos muy confiadamente en casa
en el mundo interpretado…

(fragmento de la Primera Elegía)

RETRÁCTILES


Pilar González España
Madrid 1960
Poeta, filóloga, traductora y sinóloga
Ediciones Torremozas

Es como cuando el aire aulla en las orejas, un sonido que inquieta y que paraliza de gozo, todo a la vez. Difícil trabajo el del poeta que sale de la soledad conventual de la escritura a la luz del espectáculo a través del recital.

La muestra, el mostrar la poesía a los demás, puede hacerse de dos maneras, básicamente: como profesional o como amateur. Pilar González España está en el primer grupo. Sin señales ostentosas de un ceremonial intelectual que puede rozar peligrosamente el aburrimiento entre un público que no es académico, la autora de Retráctiles despliega su maestría: dos gotas de Poême de Lancôme por si algún despistado aún duda qué está haciendo en la madrileña librería Enclave de Libros; uñas pintadas de oscuro y abrigo negro con los bordes de las mangas en rojo, como su poema La destrucción de Sodoma, preanuncio, quizás, de lo que nos aguarda: un exquisito descendimiento a las honduras, acunados por la delicadeza de la voz de Pilar González España, que nos invita a un viaje en los que están presentes las materias (aire, agua, tierra, fuego) y la China que tanto conoce y adora.

Pilar ha incluido en Retráctiles algunos poemas editados en sus libros anteriores: El cielo y el poder (Hiperión 1997), Una mano escondida en un cajón (Germania 2002) y Transmutaciones (Torremozas 2004, Premio Carmen Conde). Traductora de clásicos de la poesía china como Poemas del río Wang de Wang Wei (Trotta 2004).

Hacia el fondo del mar

Hacia el fondo. Hacia el fondo del fondo
del mar. Allí donde el lenguaje es coral y
alga enmarañada. Allí donde cada pala-
bra es una perla atrapada en su concha.

Me sumerjo en toneladas de silencio. Me
sumerjo en lo oscuro transparente. Me
sumerjo en la sangre purificada de la tie-
rra, en el llanto antiguo de unos dioses
tristes. Me sumerjo… Mi cabello de algas
negras… (Arriba el resplandor de la exis-
tencia: un sol confuso)

Aquí los ecos del pasado. Aquí los ecos
del futuro. Aquí un vientre enorme, gi-
gantesco. Aquí el centro ardiente de la
negrura cósmica. La soledad es plena,
extensa, alta, ancha, profunda. Puedo to-
car sus cuatro paredes infinitas.

Silencio, muerte, silencio, muerte, silen-
cio, ecos dormidos, silencio, ojos, millo-
nes de ojos mudos, silencio, cue-
vas, bocas negras abiertas para siempre,
silencio, óxido, musgo dormido para
siempre, silencio, un zapato podrido para
siempre, una moneda brillando para
siempre, un barco muerto acunado para
siempre, silencio, desierto otra vez, luz
ausente, el fulgor de un pez que me sor-
prende, me mira y me desconoce.

Pesa sobre mí todo el océano. Me toca lo
profundo, me presiona con sus manos gi-
gantescas, rodea mi cuerpo, aprieta mis
ojos, mis sienes, mi cabeza, mis pulmo-
nes… Solo mi pelo es libre, planta negra
que baila en esta falsa noche.

EL CIELO A MEDIO HACER


Tomas Tranströmer
Estocolmo 1931
Premio Nobel de Literatura 2011
Nórdica Libros

Epílogo (de 17 poemas o 17 dikter, 1954)
Diciembre. Suecia es un extenuado barco en tierra. Sus ásperos mástiles, contra el cielo de anochecer. Y el anochecer dura más que el día: el camino que conduce hasta aquí es pedregoso: recién a la hora de la cena llega la luz y el coliseo del invierno se levanta, iluminado desde nubes irreales. Entonces sube de pronto el humo blanco, vertiginoso de los pueblos. Infinitamente altas están las nubes. En las raíces del árbol del cielo hurga el mar, distraído, como escuchando algo. (Invisible pasa un pájaro sobre la parte oscura, retraída del alma, despertando a los durmientes con sus trinos. Así gira el refractor, atrapa otra época y ya es verano: muge la montaña, hinchada de luz y el arroyo levanta el brillo del sol con mano transparente… Todo desaparece luego como cuando se corta la película en la oscuridad.) Ahora la estrella de la tarde quema la nube. Árboles, patios traseros y casas se amplían, crecen en la avalancha silenciosa de la noche que cae. Y bajo la estrella se revela más y más el otro, el oculto paisaje que vive vida de silueta en la chapa radiográfica de la noche. Una sombra lleva su trineo entre las casas. Ellas esperan. A las 18.00 llega el viento y galopa ruidoso en la calle del pueblo, en la oscuridad, como una caballería. ¡Cómo la negra inquietud actúa y se desvanece! En danza inmóvil están las casas presas, en este zumbido que se parece al sueño. Uno y otro golpe de viento vagan sobre la bahía, lejos, hacia el mar abierto que se arroja en la noche. Flamean las estrellas desesperadas en el espacio. Las encienden y apagan nubes que van volando; sólo cuando anochece la luz elimina su existencia, como las nubes del pasado que andan cazando en las almas. Cuando paso frente a la pared del establo, se oye el estruendo de las coces del caballo enfermo que está adentro. Y es la partida en la tormenta, junto a una reja que golpea y golpea, un farol que surge de una mano, una animal que cacarea de terror en el monte. La partida, cuando truena como la tempestad sobre los techos de los establos, bordonea en los hilos telefónicos, silba estridente en las tejas del techo nocturno y el árbol desamparado extiende sus ramas. ¡Un tono de gaitas se libera! Un tono de gaitas que avanzan desfilando, liberadoras. Una procesión. ¡Un bosque en marcha! Chorrean en torno a una proa y la oscuridad se mueve, y tierra y agua se transportan. Y los muertos, los que se fueron bajo cubierta, van con nosotros, con nosotros, en marcha: un viaje por mar, una travesía que no es caza, sino tranquilidad. Y el mundo rasga todo el tiempo su carpa de nuevo. Un día de verano el viento toma la jarcia de la lancha y arroja la Tierra hacia delante. Rema el nenúfar con su pata de rana oculta en el vientre oscuro de la laguna que huye. Rueda lejos un bólido en las salas del espacio. En el anochecer de verano se ven las islas elevarse en el horizonte. Viejos pueblos van en camino, se internan en los bosques más y más, en la rueda de las estaciones, con el rechinar de la urraca. Cuando el invierno arroja de sí sus botas, y el sol tañe más alto, los árboles se cubren de hojas y se llenan de viento y navegan en libertad. Junto al pie del monte está el declive del bosque de pinos, pero viene la ola larga y tibia del verano, pasa lentamente entre los topes de los árboles, descansa un instante y se hunde otra vez: queda una costa deshojada. Y por fin: el espíritu de Dios es como el Nilo: se desborda y se hunde a un ritmo que ha sido calculado en textos surgidos en distintas épocas. Pero también él es inmutable y por eso rara vez se lo ve por aquí. Él cruza la procesión desde el costado. Como el navío pasa entre la bruma sin que la bruma nada perciba. Silencio. La débil luz de la linterna es la señal.
Traducción: Roberto Mascaró

TRAGALUZ 17


Coordinador: Giusseppe Domínguez
Asociación Cultural Clave 53

Poetas que participan en Tragaluz 17: Ana del Vigo, Carmen Cruz, Carmen Garrido, Carolina Ayensa, Chema Vega, Dolores Vallejo, Ernesto Pentón, Eva Luna, Federico Cardesa, Jorge Cabello, José María Martínez del Peral, Juan Carlos Ortega, Nines Cuenca, Paloma Hernández, Susana Recover y Teresa Sanz.

Los siguientes poemas pertenecen a Nines Cuenca:

El mar.
Una ola.
En la cresta un cayuco,
el universo,
en su interior, veinte almas.
Otra ola en camino.
¿Y luego?
Luego, un golpe de mar.
(Cayuco)

A veces te echo de menos.
Sobre todo cuando estás.
(Alzheimer)